シェケナベイベー

れっつだんしんぐ!

中級中国語第1課

 

2022年9月26(月)放送 再来一碗!

再来一碗!zài lái yì wǎn! おかわりちょうだい!

 

※例文

我一出生就跟别的孩子不一样。

wǒ yì chūshēng jiù gēn bié de háizi bù yíyàng

産まれた時から私は他の子どもと違っていた。

 

别的孩子第一句话,不是爸爸就是妈妈。

bié de háizi dì yī jù huà, búshì bàba jiùshi māma

他の子どもの初めての言葉はお父さんかお母さんのどちらかだ。

 

而我,”再来一碗!”

ér wǒ, "zài lái yì wǎn!"

なのに私ときたら”おかわりちょうだい!”

 

孩子嘛,总会给妈妈带来一些麻烦。

háizi ma, zǒng huì gěi māma dàilai yìxiē máfan

子供と言うのはいつも母親に面倒を掛けるものだ。

 

”吗,我拉裤兜子了。…”

"mā, wǒ lā kùdōuzi le..."

”お母さん、ウンチ漏れちゃった・・・”

 

出生:生まれる

跟~:~と

:しかし、そして。逆接でも順接でも使われる接続詞。

:さらに、また

:持ってくる。お願いしたり命令したりする時の意味で

:主語の後ろにおいて主語を強調する言い回し

:いつも

会~:~するものだ。可能性がある事を示す

给~带来麻烦:~に面倒をかける

拉裤兜子:ウンチを漏らす。標準語では拉裤子lā kùziで本表記は東北地方の方言。

 

 

※常用短句

B:Aすると、すぐBだ。

2つの出来事が相前後して発生する事を表す。

 

出生跟别的孩子不一样。wǒ yì chūshēng jiù gēn bié de háizi bù yíyàng

私は産まれた時から他の子どもとは違っていた。

看几明白。wǒ yí kàn jiù míngbai

見たらすぐにわかります。

有时间,她想玩儿游戏。yì yǒu shíjiān, tā jiù xiǎng wánr yóuxì

暇さえあれば彼女はゲームで遊びたがります。

昨晚的比赛开始紧张。zuówǎn de bǐsài yì kāishǐ jiù hěn jǐnzhāng

昨日の試合は初めから緊張していました。

 

 

不是A就是B:AでなければBだ/AかBのどちらかだ。

2つの選択肢を並べて、必ずどちらか一方が実現する事を表す。

 

不是爸爸就是妈妈。búshì bàba jiùshì māma

お父さんかお母さんのどちらかだ。

不是你去就是我去。búshì nǐ qù jiùshì wǒ qù

貴方か私のどちらかが行く。

我白天不是在图书馆就是在实验室。

wǒ báitiān búshì zài túshūguǎn jiùshì zài shíyànshì

日中わたしは図書館か実験室のどちらかに居ます。

 

「AかBのどちらかだ」と言う意味から「それ以外は無い」と言う状況を表す。

不是刮风就是下雨。búshì guā fēng jiùshì xiàyǔ

風が吹くか雨が降るかのどちらかだ→天気が悪い

整天不是吃饭就是睡觉。zhěngtiān búshì chīfàn jiùshì shuìjiào

1日中食べるか寝るかのどちらかだ→だらだらと過ごしている

 

 

映画《你好,李换英》「こんにちは、私のお母さん」について

人気喜劇女優の”贾玲 jǐa líng”が自身の母との実話をもとに監督・脚本・主演に初挑戦した作品。タイトルにある”李换英”は亡き母の名前。この映画はあるコメディ番組の中で放送された1本の”小品 xiǎopǐn”=寸劇から生まれた。母親との突然の別れと言う個人的な出来事を小品にしたのは”贾玲”初めての経験で番組終了後およそ3年の歳月をかけて彼女は映画の脚本を書き上げた。中国での劇場公開は2021年2月21日。旧正月の作品として公開。公開6日で興行収入480億を突破し、最終的に900億を記録し”贾玲”は「世界で最も興行収入を稼いだ女性監督」となった。(公式サイトより)

 

小品 xiǎopǐn”:短い時間で演じられる寸劇やコント。解りやすい場面設定で日常生活に密着したテーマを扱う。お笑いの要素がふんだんに取り入れられているが最後にはホロリとさせされる作品も多い。

 

 

keets.hatenablog.com