シェケナベイベー

れっつだんしんぐ!

毎天中国語第107課

2022年9月6(火)放送 秋っぽい空もまだ蒸す。25度から@1度下がってくれればw

主語、目的語になる言葉その2。”有”を使った謙語文

 

※例文1

A:我们公司临时需要一位英语翻译、你有没有朋友会说英语?

 wǒmen gōngsī línshí xūyào yíwèi yīngyǔ fānyì ,  nǐ yǒuméiyǒu péngyou huì shuō yīngyǔ?

私たちの会社で急に英語の通訳が必要になりました、英語が話せる友達は居ませんか?

B:我两个朋友能说一口流利的英语、我帮你问问。

 wǒ yǒu liǎng ge péngyou néng shuō yì kǒu liúlì de yīngyǔ,  wǒ bāng nǐ wènwen 

流暢に英語を話せる友人が二人います。ちょっと聞いてみますね。

 

临时:一時的に、臨時の。臨時簡体字

需要一位英语翻译:英語の通訳が1名必要である。位は経緯を持って数える数量単位

一口:一口の、口から出るものは全て。流利に掛かりペラペラ感を強調している

流利:流暢な。

 

 

※こつこつプラス~兼語文

有没有朋友会说英语?

上記は条件にあう友人が「いるか、いないか」を訪ね

 

两个朋友能说一口流利的英语。

答えに「条件にあう友人が二人いる」と云う例文。

”で訪ね、””で答える構文ということだ。

また同時に兼語文構造でもあり「两个朋友」がキーとなる。すなわち、

・私は二人の友人がいる 「两个朋友」は目的語

・二人の友人は流暢に英語を話す 「两个朋友」が主語

 

我有一个姐姐在福冈工作。

wǒ yǒu yí ge jiějie zài fúgāng gōngzuò

私には福岡で働いている姉がいます。

 

这儿有人会说日语吗? 

zhèr yǒu rén huì shuō rìyǔ ma?

 

 

※例文2

A:小王在不在办公室?外边有人找他。

 xiǎo wáng zài bu zài bàngōngshì?  wàibian yǒu rén zhǎo tā

王さんは事務所にいますか?彼を訪ねて外にお客さんが来ています。

B:真不巧、小王现在正在会仪室开会呢。

zhēn bù qiǎo,   xiǎo wáng xiànzài zhèng zài huì yìshì kāi huì ne

あいにく王さんはちょうど会議室で会議中です。

 

办公室:事務所

外边:外

找他:彼を探す、訪ねる

不巧:あいにく

:tようど

在会仪室开会:会議室で会議する。在+会仪室+开会=会議室で、会議を開く

 

 

※こつこつプラス~兼語文

外边有人找他』も兼語文構造。

・外に人がいる ”有人”が述語

・その人は彼を訪ねてきている ”有人”が主語

 

教室里有人在唱歌、你听见了吗?

jiàoshì li yǒu rén zài chàng gē,  nǐ tīng jiàn le ma?

教室の中で誰か歌っています。聞こえましたか?

 

我没有钱买票。 wǒ méi yǒu qián mǎi piào

私にはチケットを買うお金がありません。

 

我没有时间去买礼物。 wǒ méi yǒu shíjiān qù mǎi lǐwù

私にはプレゼントを買いに行く時間がありません。

 

 

※チェック

1.你有没有朋友会说英语?

2.我有两个朋友能说一口流利英语。

3.小王现在正在会议室开会呢。