シェケナベイベー

れっつだんしんぐ!

まいにち中国語第89課

2022年8月11(木)放送 台風接近中!

時間量の表現3つと”了”の使われ方。その4

 

※例文1

A:小李快要工作xiǎo lī kuàiyào gōngzuò le

李さんがもうすぐ就職します。

我们送他一件礼物吧。wǒmen sòng tā yí jiàn lǐwù ba

私たちで何かプレゼントしましょう。

B:送背包还是送钱包呢? sòng bēibāo háishi sòng qiánbāo ne?

リュックにしようか、それとも財布?

我们先问问他吧。wǒmen xiān wènwen tā ba

まずは彼に聞いてみよう。

 

未来を表す”了”。現在、過去、未来問わずに状況が変化した場合を表現する”了”。

 

快要~了:もうすぐ~する

工作:仕事をする、就職する

背包:リュックサック

钱包:財布

A还是B:AかそれともBか

 

※こつこつプラス~未来の状況変化を表す

「もうすぐ~する」と言う未来の状況変化を表すのに”快要~了”、”要~了”、”快~了”などが使われます。すなわち”了”は状況の変化が目前に迫っている事を示す。

我妹妹要回来了。wǒ mèimei yào huílai le

妹がもうすぐ帰ってきます。

快要放暑假了。kuàiyào fàng shǔjià le

もうすぐ夏休みです。

快八点了、我得去上课了。kuài bā diǎn le, wǒ děi qù shàng kè le

もうすぐ八時になります、私はもう授業に行かないと。

 

※例文2

A:喂、新干线快要进站wéi, xīngànxiàn kuàiyào jìn zhàn le

ねぇ、新幹線はもう駅に入ってきてますよ。

你得点儿nǐ děi kuài diǎnr le

少し急がないと。

B:别着急、我马上bié zháo jí, wǒ mǎshàng jiù dào le

慌てないで。私たちはもう直ぐ着きますから。

 

:ねぇ、もしもし

新干线:新幹線

进站:駅に入る、ホームに入る

你得快点儿了:少し急がないとならない

别着急:慌てないで。は「~するな」の意味。

马上:すぐに、じきに

 

※こつこつプラス~「いつ」に迫っているのかを表す

未来の状況変化において具体的に「いつ」に迫っているのかを表現したいときに就要~了”、”就~了”を使う。

他们明年春天就要结婚tāmen míngnián shūntiān jiùyào jié hūn le

彼らは来年の春にはもう結婚します。

我马上wǒ mǎshàng jiùdào le

わたしはもうすぐ着きます。

我们的飞机还有十分钟就要起飞

wǒmen de fēijī háishí yǒu shí fēnzhōng jiùyào qǐfēi le

私たちの飛行機はあと10分で離陸します。

※具体的な時間が迫っている場合には”就要~了”、”就~了”を使い、”快要~了”には言い換えられない。

 

keets.hatenablog.com